Записки на полях соленых книг - Карен Уайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 27
Фолли-Бич, Южная Каролина
Май 1943 года
Мэгги открыла нижние окна с парадной стороны дома пошире, впустив свежий воздух и отдаленные звуки оркестра, игравшего на причале. Она представляла столпотворение и разноцветные юбки женщин, танцующих под мелодии «Не сиди под яблоней» и «Я встретил девушку в Каламазу» среди длинных прядей мха, свисавших со стропил павильона.
Ее ноги вспоминали танцевальные па, когда она переходила от одного окна к другому, раздвигая занавески и поднимая шторы затемнения, – по крайней мере, до тех пор, пока не наступит темнота, когда все огни и звуки снова уйдут прочь. Музыка отвлекала ее от мыслей о собранном чемодане, о записках, адресованных Лулу и Кэт и спрятанных под кроватью, о письме от тети Эдит, сообщавшей о своем отъезде, или о том, что любимый дом, сохранивший воспоминания о матери, больше не принадлежит ей.
Тихий напев замер на губах у Мэгги, когда она выглянула в окно и увидела знакомую фигуру в хаки, стоявшую на улице перед домом. Казалось, мужчина колеблется и никак не может решить, стоит ли подняться на крыльцо или идти дальше. Сама не понимая, почему, Мэгги подняла руку и помахала ему.
– Здравствуйте, Роберт!
Он повернул голову к окну и улыбнулся, но с места не двинулся.
– Добрый день, Мэгги. Давно не видел вас.
Мэгги направилась к парадной двери и открыла ее. Быстро оглянувшись на лестницу, она вышла на крыльцо и закрыла за собой дверь.
– Какой сюрприз, Роберт. – Она не видела его со дня свадьбы Кэт и не могла винить его в том, что он избегает Фолли-Бич и любых ассоциаций, связанных с островом. Мэгги заметила, что даже скучает по добродушной манере Роберта и его чувству юмора, ведь раньше он был довольно частым гостем в ее доме, и она хорошо знала, какой кофе он любит, и что ванильный крем нравится ему больше, чем шоколад.
Роберт снял фуражку и подошел ближе с теплой улыбкой, но его лицо и особенно глаза казались усталыми. Звуки смеха и возгласов летнего карнавала подчеркивали мелодию Гленна Миллера, доносившуюся с причала, и создавали свою музыку, которую, как думала Мэгги, она будет помнить еще долго после того, как уедет отсюда.
– Вы хорошо выглядите, Мэгги.
– Спасибо, – она указала на кресло-качалку. – Садитесь, прошу вас. Я принесу холодного чая, и мы сможем поговорить. Здесь прохладнее, чем внутри.
Лицо Роберта стало серьезным.
– На самом деле это не визит вежливости, – сказал он и нахмурился. – Кэт дома?
– Она спит. Ребенок немного простудился и всю ночь проплакал. Недавно он заснул, и я посоветовала Кэт вздремнуть. – Мэгги умолчала о том, что она сама всю ночь укачивала ребенка, когда Кэт оставила попытки утихомирить его, вернулась в спальню и накрыла голову подушкой.
– Хорошо. В общем-то, я хотел поговорить с вами. – Его взгляд все же устремился к парадной двери, словно он все же надеялся, что Кэт выйдет на улицу. Я хочу вас кое о чем спросить.
Сердце Мэгги екнуло. Он знает, что я собираюсь уехать. Взяв себя в руки, она спокойно улыбнулась.
– Но мы можем хотя бы устроиться поудобнее, не так ли? И я умираю от жажды, так что давайте все же выпьем чаю.
После короткой паузы Роберт кивнул.
– Конечно, Мэгги. Это будет замечательно.
Он ждал стоя, пока Мэгги не вернулась с двумя полными стаканами недавно заваренного сладкого чая. Когда она передавала напиток, то надеялась, что Роберт не заметит, как дрожит ее рука. Они сели рядом; Мэгги держала свой стакан обеими руками.
– Чем я могу вам помочь? – спросила она.
Роберт сделал большой глоток, но ей показалось, что на самом деле он не хочет пить, а размышляет, с чего начать.
– Не знаю, дошла ли до вас эта новость, – наконец произнес он. – В прошлое воскресенье курьер, отправленный с авиабазы ВМФ, был найден убитым в Миртл-Бич. Его раздели и забрали личные документы и секретные материалы, которые он должен был передать. Мы смогли установить его личность только потому, что он был уроженцем Миртл-Бич, и его знакомые опознали тело.
Руки Мэгги перестали дрожать, когда она поняла, что Роберт не собирается спрашивать о чемодане, спрятанном у нее под кроватью.
– Это ужасно. Я могла знать этого человека?
– Сомневаюсь. Его звали Ричард Кобилт. Вам знакомо это имя?
Она покачала головой.
– Нет. А что, должно быть знакомо?
– Я надеялся на это. В ваш магазин приходит много людей, вы слышите разные разговоры. Я рассчитывал, что вы либо узнаете имя, либо вспомните кого-то, кто о нем упоминал упоминал. Он прослужил на авиабазе около полугода, и я знаю, что он часто приезжал на Фолли-Бич, чтобы потанцевать с местными девушками.
Они избегали смотреть друг другу в глаза, как будто оба думали о Кэт и о том вечере, когда Роберт познакомился с ней на причале.
– У вас есть фотография?
Роберт кивнул, достал маленький снимок из нагрудного кармана и протянул ей. Мэгги внимательно рассмотрела лицо молодого человека с гладким округлым лбом и вьющимися волосами. Он улыбался легкой, приятной улыбкой, и ей стало горько при мысли о том, что его больше нет.
Она вернула снимок Роберту и покачала головой.
– Очень жаль, но я совсем его не знаю.
Он внимательно посмотрел на нее, словно пытался оценить ее искренность.
– Все равно спасибо. Я просто попытался прояснить ситуацию, – он откинулся на спинку кресла. – Как поживаете, Мэгги?
– Спасибо, нормально. Дела в магазине идут неплохо, несмотря на нехватку некоторых товаров, а Лулу получила лучшие оценки в классе за последний учебный год. Ребенок Кэт – хороший, здоровый мальчик с развитыми легкими – он любит покричать, – она улыбнулась, ощущая потребность как-то сгладить легкую напряженность, возникшую между ними.
Роберт в ответ улыбнулся.
– Я люблю маленьких детей. Знаю, глупо слышать такое от мужчины, но я всегда представлял себя в роли хозяина дома, где полно ребятни, – он посмотрел в сторону. – Не знаю, случится ли такое в моей жизни…
Мэгги подалась вперед и накрыла ладонью его руку.
– Поверьте, я понимаю, что вы имеете в виду. Надо надеяться. Я точно знаю, что если человек не сдается, то почти всегда добивается своей цели.
Роберт внимательно посмотрел на Мэгги, как будто впервые по-настоящему увидел ее.
– Вы хороший человек, Мэгги, – он накрыл ее ладонь другой рукой. – Возможно, в тот вечер я приударил не за той девушкой. Только подумайте: наша жизнь могла стать совсем иной…
Мэгги почувствовала, как к ее глазам подступили слезы, когда на секунду представила Питера вместе с Кэт, а себя вместе с Робертом. При таком раскладе ей не пришлось расставаться со всем, что она любила.
– Не надо так говорить, Роберт. Обратного пути нет. Если все время думать о прошлом, можно сойти с ума.
Роберт немного помолчал, глядя в сторону, потом сделал глоток чаю и поставил пустой стакан на перила крыльца.
– Если вам что-нибудь понадобится – вообще, что угодно, – пожалуйста, обращайтесь ко мне, – он встал. – Я сделаю все, что смогу.
Мэгги уронила руки на колени.
– Хорошо, Роберт, я обещаю.
– Мне пора идти, – он надел фуражку. – Спасибо за время, которое вы мне уделили… и за чай.
Мэгги тоже встала, удивившись тому, что Роберт по-прежнему стоит на месте.
– Как поживает Кэт? – наконец выдавил он.
– Она… с ней все будет в порядке. Материнство стало для нее огромной переменой в жизни, и понадобится время, чтобы привыкнуть к этому, но не более того.
Он отвернулся.
– Она… счастлива?
Мэгги удержалась от слов, которые ей хотелось произнести.
– Вам лучше спросить об этом у нее.
Роберт прищурился и кивнул.
– В самом деле. Еще раз спасибо за чай.
Он начал спускаться по ступенькам крыльца, но остановился и повернулся к ней, как будто вспомнил о чем-то.
– Кстати, Мэгги, вы случайно не знаете, где Питер?
Она покачала головой.
– Нет. Он так много времени проводит в разъездах по делам своего отца, что не всегда знает заранее, куда отправится в следующий раз, – она немного подумала и пришла к выводу, что Роберт достоин определенного доверия. – Я знаю, что он собирался в Вашингтон, но не имею понятия, куда еще. Кажется, он собирался вернуться на следующей неделе. А что?
Роберт секунду помедлил с ответом.
– Просто подумал, что он часто разъезжает и мог что-то слышать о Ричарде Кобилте… Это помогло бы в расследовании.
– Я попрошу его связаться с вами, когда он вернется.
– Спасибо, Мэгги, – Роберт поправил фуражку. – Я очень ценю ваше участие.
Он в последний раз как-то загадочно посмотрел на нее и ушел, хрустя сапогами по гравийной дороге. Мэгги смотрела ему вслед еще несколько минут, пока он шел к джипу, стоявшему в целом квартале от ее бывшего дома, и мимолетно подумала, почему он оставил машину так далеко.